Я тот, кто ходит одинок:
Скиталец брошенных дорог...
Брожу во тьме иль через старый парк.
Когда ж огни уходят прочь,
Беззвестности тревогу я не в силах превозмочь.
И чую: дышит смертью леденящий мрак.
Припев:
Страх темноты, страх темноты
Во мне живет извечный страх, здесь что-то рядом есть
Страх темноты, страх темноты
Мне фобия твердит, со мной бок о бок кто-то ходит здесь
Метался ль взгляд твой по стене,
Ползли ль мурашки по спине,
Когда во тьме ты свет искал?
Порой боишься посмотреть
Ты в угол комнаты своей.
Ты мнишь, что смотрит за тобой чужак.
Бывал ли ты хоть раз в ночи один,
Заслышав позади шаги,
И обернувшись, взору открывал лишь пустоту?
Ускорив шаг ступал ты прочь
И оглянуться не хватало мочи
Ведь что-то плыло за тобой сквозь мрак, который так гнетущ
Ты смотришь ужасы, что крутят на ночь глядя,
О ведьмах рассуждая и историях, что из фольклора взяты,
И мысли странные всё больше захватили разум твой.
Быть может разум твой сыграл лишь злую шутку
Но вдруг во тьме рассудок ловит чутко
Ту тень, что пляшет за твоей спиной.
Скиталец брошенных дорог -
Я тот, кто бродит одинок...
З.Ы. Мой первый перевод, так что неточности и несоотвествия в переводе разумеется имеют место быть: старался сохранить рифмовку, уж не обессудьте))
Скиталец брошенных дорог...
Брожу во тьме иль через старый парк.
Когда ж огни уходят прочь,
Беззвестности тревогу я не в силах превозмочь.
И чую: дышит смертью леденящий мрак.
Припев:
Страх темноты, страх темноты
Во мне живет извечный страх, здесь что-то рядом есть
Страх темноты, страх темноты
Мне фобия твердит, со мной бок о бок кто-то ходит здесь
Метался ль взгляд твой по стене,
Ползли ль мурашки по спине,
Когда во тьме ты свет искал?
Порой боишься посмотреть
Ты в угол комнаты своей.
Ты мнишь, что смотрит за тобой чужак.
Бывал ли ты хоть раз в ночи один,
Заслышав позади шаги,
И обернувшись, взору открывал лишь пустоту?
Ускорив шаг ступал ты прочь
И оглянуться не хватало мочи
Ведь что-то плыло за тобой сквозь мрак, который так гнетущ
Ты смотришь ужасы, что крутят на ночь глядя,
О ведьмах рассуждая и историях, что из фольклора взяты,
И мысли странные всё больше захватили разум твой.
Быть может разум твой сыграл лишь злую шутку
Но вдруг во тьме рассудок ловит чутко
Ту тень, что пляшет за твоей спиной.
Скиталец брошенных дорог -
Я тот, кто бродит одинок...
З.Ы. Мой первый перевод, так что неточности и несоотвествия в переводе разумеется имеют место быть: старался сохранить рифмовку, уж не обессудьте))
Комментарий