Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Рифмованные переводы от daemon_simplex

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • #31
    Неплохо
    Последний раз редактировалось TORQUEMADA; 21-06-2010, 03:55.

    Комментарий


    • #32
      Prophecy

      Давненько не переводил. Думаю, дай проверю, не исчез ли навык.
      Довольно скучный текст, стандартный для любого исполнителя хэви-метала. Впрочем, тогда это, наверное, было круто. Пророки, их проклятье, и всё такое :)))) Короче, рифмы в песне нет, пришлось кое-где добавить, а то по-русски совсем не звучит без рифмы-то.

      Да, я уверен, что время пришло
      И виденье правдиво мое.
      Знаю, скоро нагрянет беда -
      Вся деревня теперь обречена.
      Почему вы не верили мне,
      Неужели так трудно понять.
      Это правда, и я седьмой сын,
      На судьбу я смогу повлиять.

      Страданья и боль – грядет катастрофа,
      Крики души и дьявольский хохот,
      Плач семерых доносчиков слышишь,
      Смех Люцифера, он уже ждет…

      Я в руки возьму эти жизни.
      Ваша судьба в предсказаниях.
      Только одно ради всех прошу я:
      Услышьте меня

      Но они видят, что ветер утих
      И меня обвиняют в беде
      Что проклятие я им принес
      Но нет мне покоя нигде
      Им неведома мука моя
      Видеть бурю грядущего дня
      И не ведают, что значит страх
      И не знают, что проклят я сам

      Чистилище манит пропащие души.
      Жизнь после смерти иль райские кущи?
      Слышишь плач семерых доносчиков вновь?
      Смех Люцифера, ад тебя ждет…

      Я в руки возьму эти жизни.
      Ваша судьба в предсказаниях.
      Только не верят виденьям моим
      Но поздно теперь
      Помним об авторском праве и не воруем чужое творчество!

      Комментарий


      • #33
        Классно переведено. Не всегда близко к оригиналу, но все равно клево...

        Комментарий


        • #34
          Не всегда близко к оригиналу
          Примеры, пожалуйста. Я стараюсь держаться как можно ближе к оригиналу - ближе некуда.
          Помним об авторском праве и не воруем чужое творчество!

          Комментарий


          • #35
            Сообщение от daemon_simplex Посмотреть сообщение
            Примеры, пожалуйста. Я стараюсь держаться как можно ближе к оригиналу - ближе некуда.
            Что бы далеко не ходить -
            Мне скажут спасибо – завтра не будет теперь
            Пророчества сбылись, смеюсь над тобою, поверь
            В небе месяц алый
            Солнце – черный круг
            В книге жизни точка
            Вот и все, мой друг
            Вспомни - кто должен сказать спасибо и за что. И над чем кто смеется несясь в пророчества? Месяц не просто алый, он кровоточит, солнце вроде как сгорело и почернело, а в книге жизни не точка, а тишина...
            В целом, как я сказал - все суппер, только иногда теряется смысл аллегорий...

            Комментарий


            • #36
              Респект всем переводчикам и переводчицам !!!
              У Meiden плохих фанатов не бывает

              Комментарий


              • #37
                Daemon_simplex, в моем хит-параде переводов ты определенно занимаеш 1-е место. Круто.

                Комментарий

                Обработка...
                X