Перевод альбома, найденный по этой ссылке
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=380041
автор (возможный) перевода den1884
"Король в багряном"
Очертания ворона скрывает мрак,
Передо мной разверзся провал ворот.
За ними двор, где всюду витает страх.
Отсюда лишь один путь назад ведёт.
Свет дневной иссяк,
И ночной спустился мрак...
Смотри: извиваются его дочери и сыны
(О, если бы даром видения ты владел!),
Они медленно корчатся в трясине Сатаны.
Трепещущий мир я ныне презрел.
Откинулась вуаль – за нею тьма,
Меня засасывает чертог огня.
Восстань, проснись!
Король в багряном идёт.
Он знает слабость, что ты победить не в силах,
Тот камень ночи, который тебя вниз влечёт.
О, если б зреть видения тебе подвластно было! –
Не смей трогать его руки – она смерть несёт.
Твой крик укутан в паутину тишины,
Ничто теперь не в силах тебя спасти.
К твоему окну я иду.
В твоё окно я вхожу
"Химическая свадьба"
Как может счастлива быть душа,
Когда прошлых лет отброшена вина,
Когда не порабощён глупым контролем,
Когда мечтать и странствовать ты волен.
Туманным берегом в одиночестве гуляю,
Лунный свет окутал всё блёклой вуалью.
Смотрю, как волны катятся к себе домой,
Моя тень к ним тянется своей рукой.
Так мы лежали с тобой
Как прежде в могиле той
В день нашей свадьбы химической.
Я плыву в бесконечной синеве,
Своё семя сомнений оставлю тебе:
Брошенное на землю гниёт пуская,
Как с найденной чумой с ней поступай.
Все мечты, что мной хранимы были,
Как маяки всю жизнь меня манили,
Теперь в ярких красках плоть обрели,
Путь домой мне указывают их лучи.
Алхимия воспринималась как путь к духовному совершенству. Совершенство виделось алхимиками в
основном в получении философского камня, который можно было получить путём определённого
взаимодействия некоторых элементов. Элементы бывали мужского и женского пола, соответственно их
союз или взаимодействие назывался свадьбой. Одним словом: в алхимии брак – это союз
противоположных элементов. На одной из гравюр изображён брак мужского и женского принципов в
алхимии в образе обнажённых короля и королевы, лежащих в земле.
"Башня"
Двенадцать есть заветов,
Частей двенадцать есть,
Дюжиной язычников начертана карта небес.
В пределе внешнего круга,
Святилище внутри,
Из октавы до скончания времени.
Источник и троица,
Ищет крови пилигрим,
Чтоб свободу найти в поисках.
Камень вечности потоком омыт.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна раздельно, улыбка висельника.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна раздельно, решение дурака.
В круговороте атомов
Мы раскалываем звёзды,
Молотом на наковальне разбиваем Солнце.
Свидетель всего убийства
Рожденье Марса зрел.
Наша религия теперь сгорает на костре.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна, повешенный улыбается.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна отдельно, жрица кланяется.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна отдельно, и смеётся маг.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна раздельно, пусть решит дурак.
1) Двенадцать язычников. В "ЭНЦИКЛОПЕДИИ СИМВОЛОВ, ЗНАКОВ, ЭМБЛЕМ" мне встретилась иллюстрация из
"Книги пророчеств", на ней изображены двенадцать звездочётов, изучающих небо. Комментарий к
иллюстрации таков: "Двенадцать язычников-астрологов (включая поэта Вергилия, философов Сенеку и
Аристотеля) заняты толкованием звёздного неба". ("ЭНЦИКЛОПЕДИИ СИМВОЛОВ, ЗНАКОВ, ЭМБЛЕМ" 2000)
2) "Рождение Марса". Не исключено, что это также термин из алхимии.
3) "Луна", "Солнце", "Башня", "Повешенный", "Маг", "Жрица", "Дурак" ("Глупец") – арканы Таро.
Символика карт Таро связана с идеей порога, двери, через которую могут пройти только посвящённые.
По преданиям, содержит корпус универсальных знаний, данных египетским богом мудрости Тотом для
своих учеников в магии. Полная колода состоит из 22 больших арканов, изображения на которых
составляют синтез и единую сущность. Таро можно воспринимать как сложный метафорический язык для
выражения глубинных концепций. Всё. Поэтому объяснять, что и какой аркан значит, не буду.
Единственное, что хотелось бы пояснить в связи с "возлюбленными": на аркане Таро "Башня"
изображены мужчина и женщина, "в ослепительной вспышке истины" падающие с этой самой башни, в
верхушку которой ударила молния.
"Смертельный этаж"
Пробил час снов, и всюду тишина.
Пробил час снов, и всё – ночная мгла.
Тебя никогда не держала Божья рука,
Кто качает колыбель, если не Он тогда?
Он масло в кровь свою обратит,
Танковая дивизия в грязи огнём горит.
Он запятнанную свободу отстирал,
Сомнений нет, кто колыбель качал.
Спящий отбросил оковы сна:
Из под капюшона на него смотрят глаза.
Неслышно шепчут ветра,
Экстаза тёмная сторона.
Сегодня час снов пробил для тебя.
Пробил час снов, и ночь тиха.
Тебя никогда не держала Божья рука,
Кто колыбель качает, если не он тогда?
Спящий отбросил оковы сна:
Из под капюшона на него смотрят глаза.
Шёпот ветра как дыхание:
Лёгким дуновением вечное прощание.
Сатана покидает свой смертельный этаж.
Сатана – адский огонь погас.
Сатана покидает свой смертельный этаж.
Сатана – его пламя больше не горит.
Сатана – он идёт за большим.
"Книга Тэль"
Отныне ты отмечен знаком,
В твоей душе горн запечатан:
Тело от жара изнутри горит,
Восковая слеза по щеке бежит.
Блудница не говорит о себе ни слова,
С тобой переживая всё это снова.
В отдалении агнец стоит и ждёт
Волка, который его жизнь оборвёт.
Стоишь внутри храма,
И книга Тэль открывается.
Жриц пред тобою,
Воздев руки, поднимается.
Рассвет мертвецов встанет над землёй,
Наступит голод и война придёт.
Мёртвое лоно блудницы той
Освободит выношенный плод.
Змея теперь на алтаре
Обернулась вкруг твоей спины,
И ты заглядываешь в пасть к ней,
Целуешь божественные клыки.
Радуйся, сто смерть твоя скора,
В блаженстве дева слёзы льёт.
Погубленная плоть ныне сорвана,
Змея и жрица слились в одно.
Я себе пальцы проколю,
И нечто злое сюда впущу.
И, когда сон заберёт тебя,
Откроешь ли глаза с приходом утра?
Ядовитой слезой жаркий пот
Красной от крови рекою течёт.
Смерть обокрала колыбель,
Лаская головки спящих в ней.
Ожидай свадебный катафалк:
Он к погребальному костру увезёт.
Семейное древо пламени предал,
Поколение целиком огонь возьмёт.
Что за демон создал эту отвратительную пустоту...
Этот бросающий душу в холодный пот вакуум?
Говорят, это Уризен,
Но неизвестная, далёкая, скрываемая тайна,
Спрятанная некой тёмной силой.
"Книга Тэль" написана Блейком в 1789 году. Почти несомненно, что "Тэль" написана под влиянием
пьесы-"маски" Джона Мильтона "Комус" (1637), в которой рассказывается о Деве, заблудившейся в
лесу и повстречавшей злого мага Комуса. От чар мага Деву спасло своевременное вмешательство
братьев, которые обратились за помощью к нимфе Сабрине. Подобно мильтоновской Деве, Тэль – чистая
душа, которая впервые соприкасается с миром Познания; одни комментаторы интерпретируют символику
"Книги Тэль" преимущественно в физиологическом плане (лилия – невинность героини, облако –
плодотворящее начало, глина – материнство), другие считают, что Тэль – символ фантазии,
посетившей реальный мир и поспешившей укрыться в долине Гара. (комментарий А.Зверева, Вильям
Блейк "Стихи" 1978)
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=380041
автор (возможный) перевода den1884
"Король в багряном"
Очертания ворона скрывает мрак,
Передо мной разверзся провал ворот.
За ними двор, где всюду витает страх.
Отсюда лишь один путь назад ведёт.
Свет дневной иссяк,
И ночной спустился мрак...
Смотри: извиваются его дочери и сыны
(О, если бы даром видения ты владел!),
Они медленно корчатся в трясине Сатаны.
Трепещущий мир я ныне презрел.
Откинулась вуаль – за нею тьма,
Меня засасывает чертог огня.
Восстань, проснись!
Король в багряном идёт.
Он знает слабость, что ты победить не в силах,
Тот камень ночи, который тебя вниз влечёт.
О, если б зреть видения тебе подвластно было! –
Не смей трогать его руки – она смерть несёт.
Твой крик укутан в паутину тишины,
Ничто теперь не в силах тебя спасти.
К твоему окну я иду.
В твоё окно я вхожу
"Химическая свадьба"
Как может счастлива быть душа,
Когда прошлых лет отброшена вина,
Когда не порабощён глупым контролем,
Когда мечтать и странствовать ты волен.
Туманным берегом в одиночестве гуляю,
Лунный свет окутал всё блёклой вуалью.
Смотрю, как волны катятся к себе домой,
Моя тень к ним тянется своей рукой.
Так мы лежали с тобой
Как прежде в могиле той
В день нашей свадьбы химической.
Я плыву в бесконечной синеве,
Своё семя сомнений оставлю тебе:
Брошенное на землю гниёт пуская,
Как с найденной чумой с ней поступай.
Все мечты, что мной хранимы были,
Как маяки всю жизнь меня манили,
Теперь в ярких красках плоть обрели,
Путь домой мне указывают их лучи.
Алхимия воспринималась как путь к духовному совершенству. Совершенство виделось алхимиками в
основном в получении философского камня, который можно было получить путём определённого
взаимодействия некоторых элементов. Элементы бывали мужского и женского пола, соответственно их
союз или взаимодействие назывался свадьбой. Одним словом: в алхимии брак – это союз
противоположных элементов. На одной из гравюр изображён брак мужского и женского принципов в
алхимии в образе обнажённых короля и королевы, лежащих в земле.
"Башня"
Двенадцать есть заветов,
Частей двенадцать есть,
Дюжиной язычников начертана карта небес.
В пределе внешнего круга,
Святилище внутри,
Из октавы до скончания времени.
Источник и троица,
Ищет крови пилигрим,
Чтоб свободу найти в поисках.
Камень вечности потоком омыт.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна раздельно, улыбка висельника.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна раздельно, решение дурака.
В круговороте атомов
Мы раскалываем звёзды,
Молотом на наковальне разбиваем Солнце.
Свидетель всего убийства
Рожденье Марса зрел.
Наша религия теперь сгорает на костре.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна, повешенный улыбается.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна отдельно, жрица кланяется.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна отдельно, и смеётся маг.
Возлюбленные вместе в башне,
Солнце и Луна раздельно, пусть решит дурак.
1) Двенадцать язычников. В "ЭНЦИКЛОПЕДИИ СИМВОЛОВ, ЗНАКОВ, ЭМБЛЕМ" мне встретилась иллюстрация из
"Книги пророчеств", на ней изображены двенадцать звездочётов, изучающих небо. Комментарий к
иллюстрации таков: "Двенадцать язычников-астрологов (включая поэта Вергилия, философов Сенеку и
Аристотеля) заняты толкованием звёздного неба". ("ЭНЦИКЛОПЕДИИ СИМВОЛОВ, ЗНАКОВ, ЭМБЛЕМ" 2000)
2) "Рождение Марса". Не исключено, что это также термин из алхимии.
3) "Луна", "Солнце", "Башня", "Повешенный", "Маг", "Жрица", "Дурак" ("Глупец") – арканы Таро.
Символика карт Таро связана с идеей порога, двери, через которую могут пройти только посвящённые.
По преданиям, содержит корпус универсальных знаний, данных египетским богом мудрости Тотом для
своих учеников в магии. Полная колода состоит из 22 больших арканов, изображения на которых
составляют синтез и единую сущность. Таро можно воспринимать как сложный метафорический язык для
выражения глубинных концепций. Всё. Поэтому объяснять, что и какой аркан значит, не буду.
Единственное, что хотелось бы пояснить в связи с "возлюбленными": на аркане Таро "Башня"
изображены мужчина и женщина, "в ослепительной вспышке истины" падающие с этой самой башни, в
верхушку которой ударила молния.
"Смертельный этаж"
Пробил час снов, и всюду тишина.
Пробил час снов, и всё – ночная мгла.
Тебя никогда не держала Божья рука,
Кто качает колыбель, если не Он тогда?
Он масло в кровь свою обратит,
Танковая дивизия в грязи огнём горит.
Он запятнанную свободу отстирал,
Сомнений нет, кто колыбель качал.
Спящий отбросил оковы сна:
Из под капюшона на него смотрят глаза.
Неслышно шепчут ветра,
Экстаза тёмная сторона.
Сегодня час снов пробил для тебя.
Пробил час снов, и ночь тиха.
Тебя никогда не держала Божья рука,
Кто колыбель качает, если не он тогда?
Спящий отбросил оковы сна:
Из под капюшона на него смотрят глаза.
Шёпот ветра как дыхание:
Лёгким дуновением вечное прощание.
Сатана покидает свой смертельный этаж.
Сатана – адский огонь погас.
Сатана покидает свой смертельный этаж.
Сатана – его пламя больше не горит.
Сатана – он идёт за большим.
"Книга Тэль"
Отныне ты отмечен знаком,
В твоей душе горн запечатан:
Тело от жара изнутри горит,
Восковая слеза по щеке бежит.
Блудница не говорит о себе ни слова,
С тобой переживая всё это снова.
В отдалении агнец стоит и ждёт
Волка, который его жизнь оборвёт.
Стоишь внутри храма,
И книга Тэль открывается.
Жриц пред тобою,
Воздев руки, поднимается.
Рассвет мертвецов встанет над землёй,
Наступит голод и война придёт.
Мёртвое лоно блудницы той
Освободит выношенный плод.
Змея теперь на алтаре
Обернулась вкруг твоей спины,
И ты заглядываешь в пасть к ней,
Целуешь божественные клыки.
Радуйся, сто смерть твоя скора,
В блаженстве дева слёзы льёт.
Погубленная плоть ныне сорвана,
Змея и жрица слились в одно.
Я себе пальцы проколю,
И нечто злое сюда впущу.
И, когда сон заберёт тебя,
Откроешь ли глаза с приходом утра?
Ядовитой слезой жаркий пот
Красной от крови рекою течёт.
Смерть обокрала колыбель,
Лаская головки спящих в ней.
Ожидай свадебный катафалк:
Он к погребальному костру увезёт.
Семейное древо пламени предал,
Поколение целиком огонь возьмёт.
Что за демон создал эту отвратительную пустоту...
Этот бросающий душу в холодный пот вакуум?
Говорят, это Уризен,
Но неизвестная, далёкая, скрываемая тайна,
Спрятанная некой тёмной силой.
"Книга Тэль" написана Блейком в 1789 году. Почти несомненно, что "Тэль" написана под влиянием
пьесы-"маски" Джона Мильтона "Комус" (1637), в которой рассказывается о Деве, заблудившейся в
лесу и повстречавшей злого мага Комуса. От чар мага Деву спасло своевременное вмешательство
братьев, которые обратились за помощью к нимфе Сабрине. Подобно мильтоновской Деве, Тэль – чистая
душа, которая впервые соприкасается с миром Познания; одни комментаторы интерпретируют символику
"Книги Тэль" преимущественно в физиологическом плане (лилия – невинность героини, облако –
плодотворящее начало, глина – материнство), другие считают, что Тэль – символ фантазии,
посетившей реальный мир и поспешившей укрыться в долине Гара. (комментарий А.Зверева, Вильям
Блейк "Стихи" 1978)
Комментарий