Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Переводы от Acid Test

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Acid Test
    Участник ответил
    [QUOTE=Andre;4583694]Антикоммунистическая борьба в военной истории подразумевает вооруженную борьбу хотя бы в виде уличных боев.
    Такое впервые было в 1905 году, когда черносотенцы и охотнорядцы вместе с полицией, казаками и войсками подавляли революцию.
    Последний раз - наверное в 1991 году при обороне Вильнюсского сейма.
    QUOTE]

    Хуйня. Антикоммунистическая борьба подразумевает любые виды борьбы. В принципе, военную историю тут можно чуть отделить от этого. Гитлер разогнал всех тельмановцев в 33-м тоже особо не воюя.
    В принципе, это вопрос диалектики. С точки зрения формальности ты прав - первые баррикады задушили в 1905-1907-м в России. Жаль, что не до конца.

    Вопросы качества русского языка и правил употребления оного оставляю за собой.

    Администраторы, прошу вас (или Вас, если кто один) снести этот мой пост к ебене матери.

    С уважением,
    всем привет.

    Никакого глумления - искренне, с уважением, и искренний привет.

    Прокомментировать:


  • Andre
    Участник ответил
    Антикоммунистическая борьба в военной истории подразумевает вооруженную борьбу хотя бы в виде уличных боев.
    Такое впервые было в 1905 году, когда черносотенцы и охотнорядцы вместе с полицией, казаками и войсками подавляли революцию.
    Последний раз - наверное в 1991 году при обороне Вильнюсского сейма.

    Норма языка - в том числе использовать устойчивые выражения, а не непонятную самодеятельность.
    "Проглотил язык" - можно.
    "Язык вмерз в рот" - нельзя.

    Админы сами прочитают и сотрут тему, без проблем.

    Прокомментировать:


  • Acid Test
    Участник ответил
    Сообщение от Andre Посмотреть сообщение
    Хороший язык - это когда нормы языка соблюдены... У тебя - не соблюдены.

    Вторая Мировая - не единственный случай антикоммунистической борьбы в XX веке. Она шла с 1905 по 1991.
    Насчет поржать - это обычное дело при споре на острую тему - очень оживляет форум обычно )

    Ты не с райберта случайно?

    Стереть посты в теме можешь сам, тему - только админы.

    Тогда уж не с 1905-го, а с 1898-го, когда первый съезд коммунистов прошёл. Это только в XXм веке люди наконец додумали, что это вообще такое и что оно несёт в себе.

    Я ХЗ, что такое "райберт".

    Что у меня с нормами языка (с их соблюдением) - это, опять же, дело вкуса. Назови мне мои несоблюдения норм (как ты их видишь). Если успеешь (или если успею я) - разговор продолжится.


    А кто здесь админ(ы), к кому обращаться?

    Прокомментировать:


  • Andre
    Участник ответил
    Хороший язык - это когда нормы языка соблюдены... У тебя - не соблюдены.

    Вторая Мировая - не единственный случай антикоммунистической борьбы в XX веке. Она шла с 1905 по 1991.
    Насчет поржать - это обычное дело при споре на острую тему - очень оживляет форум обычно )

    Ты не с райберта случайно?

    Стереть посты в теме можешь сам, тему - только админы.

    Прокомментировать:


  • Acid Test
    Участник ответил
    Хороший литературный язык - это дело вкуса.

    Никогда не сравниваю то, что я перевёл, с тем, что перевёл не я.

    Смотреть на Пушкиных смысла не вижу - они писали/пишут своё, а не переводят чужое.

    Про военную историю писать ничего не буду - повода для классного срача применительно ко Второй Мировой не вижу, равно как и повода для всеобщего смеха.

    Ты лучше скажи, как этот пост удалить. Ответ на этот вопрос жду.

    Прокомментировать:


  • Andre
    Участник ответил
    Парень, те три примера написаны хорошим литературным языком.
    Не вздумай сравнивать их со своим "вмерз в рот".

    Не нравится Есенин - посмотри, как писал Пушкин... или хотя бы Маргарита Пушкина...

    Чем спорить о переводах - лучше напиши-таки про военную историю и антикоммунистов.
    Будет классный срач, все посмеемся.

    Прокомментировать:


  • Дис Брюкинсон
    Участник ответил
    Заканчиваешь, оканчиваешь или кончаешь?

    Прокомментировать:


  • Acid Test
    Участник ответил


    Сильно только не ушибись.

    Вообще, какая-то ху*ня из темы образовалась.
    Пикировку заканчиваю первым.

    Прокомментировать:


  • Дис Брюкинсон
    Участник ответил
    Целых 30 (тридцать) (!!!) минут было затрачено на юродивого!
    Пойду убьюсь ап стену от щястя!

    Прокомментировать:


  • Rattlesnake
    Участник ответил
    Столько пафоса.. у меня аж язык вмерз в рот

    Прокомментировать:


  • Acid Test
    Участник ответил
    Сообщение от Дис Брюкинсон Посмотреть сообщение
    А зачем? Зачем вообще этот перевод со смыслом?
    Сделаю исключение один раз.

    Я имею в виду - ответ тому, кто является либо скоморохом, либо юродивым (зачастую - един в двух лицах).

    Перевод со смыслом - это попытка донести этот перевод до того, кто интересуется, о чём песня.
    Вообще, я бы поаккуратнее со словом "смысл" обращался. Я прочитал сотню твоих комментариев (потратив около 30 минут), и сильно удивлён тому, что именно ты употребил слово "смысл". В твоих коментариях (я уже не говорю об ужасных орфографических ошибках, сопровождающих почти каждый твой коммент) ни разу нет повода сказать, что в них "есть смысл".

    Другими словами: я буду постить переводы так, как именно я вижу ту или иную песню, ты - постить разнообразные "пародии", которые в твоём понимании являются образцом искромётного юмора. Каждому - своё.

    Смейся дальше.

    Как говорили латиняне: Per risum multum debes cognoscere stultum.

    Прокомментировать:


  • Acid Test
    Участник ответил
    Сообщение от Andre Посмотреть сообщение
    Смысл понятен, не в том дело.
    Писать стихи или переводы стихов - нужен талант.
    Как писать - почитай Есенина.
    Как переводить - вот тебе три удачных примера
    1. Если нужен талант - тогда 95% всех тем в этом подразделе нужно немедленно отправлять в баскет.
    2. Есенин для меня - не пример стихосложения. Хотя, кое-что усматривается похожее с Мэйден. Рваные рифмы и непопадание в размер - это есть. Тем не менее - Есенина я не люблю.
    3. Все эти "три примера" я читал уже до того, как ты дал на них ссылки. Там тоже можно найти несколько зацепок, но видно, что надо оказаться в нужном месте в нужное время.

    Прокомментировать:


  • Den
    Участник ответил
    Я смотрю подтянулись ответственные за темы, коллумнисты ИМРВЦ. Я спокоен. Парень в надежных руках. Стукните, когда он всех обзовет гандонами. Забаним.

    Прокомментировать:


  • Andre
    Участник ответил
    Сообщение от Dreamcity Посмотреть сообщение
    ну просто ахренеть можно...
    ну ты еще спроси зачем люди на Свет рождаются.
    Я лучше спрошу: что будет после смерти?
    Мы исчезнем и распадёмся на атомы, или нас ждёт рай и ад?
    Тебе под травой не открылось, как оно будет?

    Прокомментировать:


  • Andre
    Участник ответил
    Сообщение от Acid Test Посмотреть сообщение
    Так я то же самое и говорю: как скажешь. Претензии к переводу принимаются.
    Лучше я пересмотрю эту строфу в сторону улучшения смысла, нежели она покажется непонятной.
    Смысл понятен, не в том дело.
    Писать стихи или переводы стихов - нужен талант.
    Как писать - почитай Есенина.
    Как переводить - вот тебе три удачных примера: раз, два, три.

    Давай лучше расскажи, что там у тебя в профиле про антикоммунистов и военную историю - это моя тема )

    Прокомментировать:

Обработка...
X