Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Hollowed be Thy Name, мой перевод

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Hollowed be Thy Name, мой перевод

    .......
    Последний раз редактировалось asidor; 28-02-2014, 11:44.

  • #2
    Я от ужаса просто немею
    Мне не страшно
    Взаимоисключающие параграфы.

    Комментарий


    • #3
      Бог, лови мою душу, я то ускользнет навсегда
      Парень, ты серьёзно этот перевод хочешь нам показать? )

      Комментарий


      • #4
        Асидор, не слушай этого пухлого тролля. Ты ему явно понравился.
        Chuck Norris can fail, but not Maiden (c) Youtube

        Комментарий


        • #5
          ......
          Последний раз редактировалось asidor; 09-06-2013, 05:56.

          Комментарий


          • #6
            ......
            Последний раз редактировалось asidor; 09-06-2013, 05:56.

            Комментарий


            • #7
              "Тюремный священник предложит причастье" - спой это под исходную музыку.
              И таких мест у тебя немало.
              Плюс общее косноязычие.

              Комментарий


              • #8
                Holloweb be thy name - это типа "выдолбленное имя твоё"?
                Пассажиры поезда Москва-Одесса поняли, что что-то пошло не так, когда по вагону с напряжённым лицом прошёл Стивен Сигал

                Комментарий


                • #9
                  Ой! Ну, пАдла-вил на словце.... Умка.

                  ......
                  Последний раз редактировалось asidor; 09-06-2013, 05:57.

                  Комментарий


                  • #10
                    ......
                    Последний раз редактировалось asidor; 09-06-2013, 05:57.

                    Комментарий

                    Обработка...
                    X