Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Trooper, мой перевод

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Trooper, мой перевод

    http://www.youtube.com/watch?v=Ai-PEQzaj6c

    Кавалерист

    Убьешь меня -но будешь сам убит!!
    У вас ружье - у нас удар копыт,
    За штурмом штурм - из бойни не уйти,-
    Крепись! Здесь нет назад пути!

    Сигнал к атаке горн трубит,
    Только здесь никто не победит,
    Душит едкий дым и пот коней
    Летим навстречу гибели своей.

    O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh!
    O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh!

    От страха взмылен конь- вперед несет
    Под залпом русских пушек все трясет
    Стена людей сошлась с людской стеной
    Крича от боли, рядом пал друг мой.

    Мчимся через груды мертвых тел,
    Под залпом русских тут один удел
    Нас резделяет лишь стена огня
    И завтра бой начнется без меня.

    O-o-o-o-o-o-o-o- ohhh!
    O-o-o-o-o-o-o-o- ohhh!

    Мы подошли вплотную- можно в бой
    Вижу: русский ствол наводит свой
    Нажат курок, слышу пули свист,
    Тупой удар и конь мой рухнул вниз.

    Стеклянный взгляд уперся в небосклон,-
    Немеет тело, горло сушит стон,
    Среди убитых я лежу, остыв,
    Дух испускаю, слез не проронив...

    O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh!
    O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh!

    Алексей Сидорцев (asidor2000@rambler.ru)
    Последний раз редактировалось asidor; 18-08-2015, 23:07.

  • #2
    "слышу едкий дым"
    "оглушает небосвод"
    ну ты понял....

    Комментарий


    • #3
      .....
      Последний раз редактировалось asidor; 09-06-2013, 05:40.

      Комментарий


      • #4
        Как можно "оглушить небосвод"?
        Это по-русски?
        Ты зачастил посылать нах, сам иди туда.

        Комментарий


        • #5
          "умрешь - штык-нож", "уйти-пути", "трубит-победит", "коней-своей", "вперед-небосвод", "стеной-мой", "тел-удел", "огня-меня", "бой-свой", "свист-вниз", "кувырком-ком", "забыт-омыт"...

          O-o-o-o-o-o-o-o-ohhh!
          Жизнь коротка - искусство долговечно!

          Комментарий


          • #6
            Сообщение от asidor Посмотреть сообщение


            Сбитый взгляд уперся в небо кувырком
            это че такое?
            Вы огорчаться не должны -для вас покой полезней,
            Ведь вся история страны - история болезни.
            Живёт больное всё бодрей, всё злей и бесполезней -
            И наслаждается своей историей болезни... (c) ВВ

            Комментарий


            • #7
              Привет

              ......
              Последний раз редактировалось asidor; 09-06-2013, 05:40.

              Комментарий


              • #8
                Вариант с "кувырком" - это типичный для нашего "переводчика" набор слов, пригнанный в рифму.
                Это просто копро.
                Стоит ли вообще обсуждать его?

                Комментарий


                • #9
                  Сообщение от asidor Посмотреть сообщение
                  КАВАЛЕРИСТ

                  Сбитый взгляд уперся в небо кувырком

                  Алексей Сидорцев (asidor2000@rambler.ru)
                  Я сомневаюсь, что при "кувырке" взгляд может сфокусироваться на чем-то и на небе в том числе!!
                  Может так:
                  "Я сбит, взгляд в небо, все кувырком"
                  как бы человек при падении и ощущении скорой смерти не может ни за что зацепиться взглядом.
                  В нашем деле лучше перебдеть, чем недобдеть

                  Комментарий


                  • #10
                    да там в последней строфе нет никаких падений и кувырков, он уже лежит всеми забытый и гордо умирает
                    Вы огорчаться не должны -для вас покой полезней,
                    Ведь вся история страны - история болезни.
                    Живёт больное всё бодрей, всё злей и бесполезней -
                    И наслаждается своей историей болезни... (c) ВВ

                    Комментарий


                    • #11
                      Я применительно к данному переводу, а не к оригиналу. Непонятно просто каким таким кувырком взгляд мог упереться в небо?)
                      В нашем деле лучше перебдеть, чем недобдеть

                      Комментарий


                      • #12
                        Оу... как тут у нас весело, а я и не заметил...
                        Прямо как в том анекдоте: "Сидит Гоголь на дереве и всех нахуй посылает"

                        А-Сидор, еще один мат в эфире и будешь заблокирован.
                        "как ты слушаешь это говно, когда есть Piece of Mind" (с) Mr.Breeg

                        Хроники позитивной реморализации

                        Комментарий


                        • #13
                          А вот пример, когда достойно не только перевели, но и сыграли, и спели.
                          АрктидA - Я живой

                          Комментарий


                          • #14
                            .....
                            Последний раз редактировалось asidor; 09-06-2013, 05:40.

                            Комментарий


                            • #15
                              Мда. Какие отвратительные рожи...
                              Жизнь коротка - искусство долговечно!

                              Комментарий

                              Обработка...
                              X