Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Мать Россия

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Мать Россия

    Мать Россия, как тебе спиться
    От снегов тебе не скрыться
    Из огромных ты сугробов
    Смотришь словно как из гроба

    Мать Россия, поэзия прекрасна
    Было время великой страны
    Ты подумай и станет все ясно
    Как время прошло - незаметил ты

    Мать Россия, танец Царя
    Выше нос, Русский ты и я
    Вот она - свобода твоя
    Историю повернула
    И прошлое обманула

    Мать Россия, танец Царя
    Выше нос - помни кто ты и я
    Отпусти горе и злобу
    Счастлива ты теперь
    Получила свободу
    Мэйден - сила, но только Брюсси может ее обуздать и выразить...

  • #2
    А я всеравно щитаю што просто так переводить песню не имеет апсалютно никакого смысла. Надо в рифму...што бы можно было петь.
    Мэйден - сила, но только Брюсси может ее обуздать и выразить...

    Комментарий


    • #3
      щоб это так просто было

      Комментарий


      • #4
        Хвалю за старание, но врядли это спеть можно.
        - everybody get down! everybody get down! everybody fucking get down! get down!
        - ...
        - SMACK MY BITCH UP!
        - AAAAAAAAAAAA!!!!!

        Комментарий


        • #5
          Вы что, правда поёте переводы песен?

          maiden2000> Если профи в этом деле, можно отлично спеть что угодно. Как бы вы например пели Брюсовскую "Sacred Cowboys" если бы её ни разу не слышали а перед глазами лежал только текст песни? Да и большую часть песен Мэйдена и Брюса... Тоже самое.
          Прослушанное с 15 апреля 2005 года

          Комментарий


          • #6
            Я просто имел ввиду, что эти слова на музыку не ложаться.
            - everybody get down! everybody get down! everybody fucking get down! get down!
            - ...
            - SMACK MY BITCH UP!
            - AAAAAAAAAAAA!!!!!

            Комментарий


            • #7
              не, почему же..при желании у меня все идеально легло на музыку.....под пиво....
              Мэйден - сила, но только Брюсси может ее обуздать и выразить...

              Комментарий


              • #8
                Хих, по дпиво что угодно ляжет под музыку, тормозишь то как... не то слово :) :) :)
                А под косяк так вобче никаких проблем все ровненько ляжет... А на самом деле такой забавный перевод получился.
                Spend your days for an emptyness,
                Spend your years for a lonlyness,
                Wasting love in a desperate caress,
                Rolling shadows of night...

                Комментарий


                • #9
                  Я считаю, что художественные переводы, не многие любят. Нужно писать точные переводы песен!

                  Комментарий


                  • #10
                    Ни фига... Я с тем же успехом могу засунуть текст в промт и получить точный перевод.
                    - everybody get down! everybody get down! everybody fucking get down! get down!
                    - ...
                    - SMACK MY BITCH UP!
                    - AAAAAAAAAAAA!!!!!

                    Комментарий


                    • #11
                      С рифмой конечно хорошо, но некоторые слова для нее подобранные могут немного искозить смысл.
                      ...They Die

                      Комментарий


                      • #12
                        "Мать Россия, как тебе спиться"

                        Аффтар понял, что написал?Значение слова-то поменялось
                        Take me to Valhalla, where my brothers wait for me...

                        Комментарий


                        • #13
                          Весело получилось. А петь переводы и правда бесполезно. Переводить стоит тогда, когда кому-то нравиться песня, а английского он(она) не знает...Надеюсь, меня поняли.

                          Комментарий


                          • #14
                            А мне понравился перевод. При желании, первых два куплета можно запросто спеть, а вот вторые два... там уже надо уметь
                            Вот если бы ни разу музыки не слышал, так точно не представил, как это должно звучать.

                            Комментарий


                            • #15
                              Сообщение от Thoralf Посмотреть сообщение
                              "Мать Россия, как тебе спиться"

                              Аффтар понял, что написал?Значение слова-то поменялось
                              мда. Надо без мягкого знака. А то значение слова приобретает ...ну .......алькогольный характер

                              А вобще вобщем текст песни хороший и перевод. Про Россию, здорово они спели
                              как бы Poison сами не обделались, услышав Venom (с)

                              Комментарий

                              Обработка...
                              X