Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

The Talisman

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • #16
    Сообщение от Andre Посмотреть сообщение
    Перевод должен быть литературным.
    ИМХО. Это уже критерий хорошего перевода.
    Пассажиры поезда Москва-Одесса поняли, что что-то пошло не так, когда по вагону с напряжённым лицом прошёл Стивен Сигал

    Комментарий


    • #17
      Смотри не лопни, злюка.

      Комментарий


      • #18
        Очередной умник засунул английский текст в ПРОМТ и потом подредактировал.
        Получился шедевр
        Мы сошли с земли
        Ага. Вот именно: остановите Землю - я сойду!
        Жизнь коротка - искусство долговечно!

        Комментарий


        • #19
          Сообщение от Дис Брюкинсон Посмотреть сообщение
          Очередной умник засунул английский текст в ПРОМТ и потом подредактировал.
          Получился шедевр

          Ага. Вот именно: остановите Землю - я сойду!
          критиковать все могут, может быть у тебя получится лучше...

          в чем я очень сомневаюсь.

          Комментарий


          • #20
            То, что Диса не обладает талантами переводчика, не отменяет того, что перевод - говно.
            Chuck Norris can fail, but not Maiden (c) Youtube

            Комментарий


            • #21
              Сообщение от Dreamcity Посмотреть сообщение
              критиковать все могут, может быть у тебя получится лучше...

              в чем я очень сомневаюсь.
              Мне наплевать на твои сомнения.

              Переводы такой шняги - удел дурачков. И делают эти переводы обычно для тех, кто не в состоянии прочесть и понять на языке оригинала.

              То, что Диса не обладает талантами переводчика, не отменяет того, что перевод - говно.
              Перевод то - говно, но мне проще написать пестню, чем мутить с такими глупыми текстами, как пестни IM.
              Жизнь коротка - искусство долговечно!

              Комментарий


              • #22
                Сообщение от Дис Брюкинсон Посмотреть сообщение
                делают эти переводы обычно для тех, кто не в состоянии прочесть и понять на языке оригинала.
                Дай угадаю. Называют таких людей наверняка "быдлом"
                Chuck Norris can fail, but not Maiden (c) Youtube

                Комментарий


                • #23
                  Не-не, это не ко мне.
                  Жизнь коротка - искусство долговечно!

                  Комментарий


                  • #24
                    Сообщение от Vit Посмотреть сообщение
                    Захлестнула меня тема штормов и всяких морских походов, в связи с чем представляю на ваш суд вольный перевод развеселой и в тоже время печальной песенки The Talisman.
                    Основная цель была максимально попасть в рифму оригинала, но в то же время чтобы было максимально приближенно к тексту.
                    Поправки и дополнения приветствуются, поплыли...

                    Талисман

                    Однажды я стоял и смотря на порт
                    Размышлял о жизни я,
                    Увижу ли вновь я соотечественников своих?
                    В тот момент из доков капитан
                    Позвал нас всех
                    Собрав мысли я побрел
                    И на гавань я взглянул в последний раз


                    Бежим из краев родных,
                    Свои проблемы оставив позади
                    Корабль с десятью смельчаками
                    Поплыл по волнам.
                    Мы так рады отплыть
                    И открытому морю
                    Уйти от проблем своих
                    И от себя

                    Оставив позади все что не сбылось
                    Убежим не от того что будет
                    А от того что могло бы быть.
                    Мы сошли с земли
                    и узрели лицо нашей суровой реальности.
                    Будет ли смерть как тот туман
                    Что висит так низко над морем?


                    Бежим мы от злых языков,
                    Безрассудных судов и эгоистов.
                    Никогда бы не появляться
                    на этих берегах опять.

                    Когда выплыли мы
                    На просторы морские
                    И всех земель след простыл
                    Тотчас удовлетворенности дух
                    над нами повис
                    Плывем мы теперь в поисках
                    Наших богатств
                    На землю нашей мечты.

                    Мчимся по волнам
                    и шторм впереди ждет нас
                    Ветер хлещет по парусам
                    Но канаты не дадут им пасть.
                    Из мрачной дали
                    На корабль идет туча
                    Никто не смел представить
                    Что ждало нас впереди.
                    Нет теперь пути назад
                    Нет второго шанса нам.
                    Как стянуло нас на борт
                    Взмолились богу мы за жизнь.

                    Вот оседлали мы волну,
                    И вот промокли мы на сквозь,
                    Теперь молю за жизни наши
                    И за свою чтоб выжить нам.

                    Четыре уж судна
                    Пропали в условиях шторма.
                    Души затонувших команд
                    Их призраки преследуют нас.

                    Духи, паруса, вот что движет нами
                    Сквозь всепоглощающие волны.

                    Пустая смертность, нету средства
                    Против бушующих стихий.

                    Четыре, десять миль
                    Но нас шторм настигнет вновь.
                    Никак не можем мы уйти
                    Из под его суровых глаз.

                    Птицы уходят от бушующего шторма
                    Но мы не сможем уклониться.
                    Заброшенные земли
                    Что мы жаждали найти
                    Похоже что теперь они
                    Не далеко от нас.

                    А мы все держимся за жизни
                    И вот мы молимся опять.
                    Слаба удача или несчастье (jonahed*)?
                    Есть талисман в моей руке.

                    Пальцы устали, дрожат взахлеб.
                    Ослеп я от соленых брызг.
                    Хватая все что мог держать
                    И облака разверглись вновь.


                    Двадцать дней без мяса мы
                    И десять без простой воды
                    Тех кто пережил весь шторм
                    Цинга добъет любовно.

                    Западный прилив
                    На запад мы держим курс
                    На запад плывем
                    Плывем по талисману.

                    И вот мы близко к тем краям
                    Океан нес по волнам
                    Ну хоть чем то он помог.
                    Земли видим мы сквозь смог.
                    Охватил восторг сердца,
                    И волнение слегка
                    В тот момент как подплывали
                    К нашим золотым краям.

                    Вся усталость вдруг ушла.
                    Будто жизнь моя прошла.
                    Нету сил и мотиваций
                    Поищу их чтоб жить вновь.

                    Не подумал бы что сможем.
                    Божественны столь берега.
                    Но от болезни умираю.
                    Как не хочу сего конца.


                    Западный прилив
                    На запад мы держим курс
                    На запад плывем
                    Талисман нам укажет путь.

                    * - библ.; = Jonas Иона (библейский пророк, один из т. н. "малых" пророков Ветхого Завета; не захотел выполнять поручение Бога и бежал на корабле, в наказание за это корабль попал в бурю)
                    или = jonah - человек, приносящий несчастье
                    ......
                    Последний раз редактировалось asidor; 09-06-2013, 05:48.

                    Комментарий


                    • #25
                      Лучше уж Промпт, чем бесталанная хрень с претензиями

                      Комментарий


                      • #26
                        ........
                        Последний раз редактировалось asidor; 08-08-2013, 18:16.

                        Комментарий


                        • #27
                          Да уж

                          Комментарий


                          • #28
                            Перевод да

                            Комментарий

                            Обработка...
                            X