Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Глава 6 Dennis And Clive

Свернуть
X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • Глава 6 Dennis And Clive

    Ответственен:

  • #2
    Меня интересует значение слова "herberts", если я правильно думаю, то это что-то типа британских гопников?
    Пассажиры поезда Москва-Одесса поняли, что что-то пошло не так, когда по вагону с напряжённым лицом прошёл Стивен Сигал

    Комментарий


    • #3
      Камрады, я тут перевёл пару абзацев. Интересно ваше мнение, стоит ли продолжать дальше? И помните я всего лишь примат-южанин, плохо владеющий русским и ещё хуже английским языком.

      Глава 6. Деннис и Клайв.
      После выхода The soundhouse Tapes в ноябре 1979, Мэйден отправились в их первое длительное турне по клубам Великобритании, почти каждый вечер они выступали в известных клубах, таких как Middlesbrough Rock Garden, Retford Porterhouse и Brunei Rooms.
      "Старые выходки" неустанно продолжались, вспоминает Пол ДиАнно, и жертвой одной из них стал Дэйв Мюррей, один парень, нызывающий себя "Ревнивый Дэйв" написал письмо в журнал Souds: " Я просто хочу предупредить Дэйва Мюррея, соло-гитариста группы Iron Maiden, что если его нога хотя бы ещё раз ступит в Манчестере, (группа играла в UMIST 13 октября) то я лично размажу его мозги по стенке, потому что он разрушил мои прекрасные отношения с моей девушкой. И независомо от того, насколько сильно она видит его в моём лице, я счтиаю, что Деб Браун из Визеншэйва (район Манчестера прим. превод) всё же гораздо лучше."
      "Да , я помню там было одно или два письма как это", - насмехается Дэйв Мюррэй. "Я не понял, о чем они. Как вы знаете, мне всегда нравилось уйти сразу после концерта и лечь в кровать с хорошей книгой в руках."
      Две даты этого тура запомнились группе больше всего, первое выступление в Aberavon Nine Volts Club, которое состоялось 9 ноября, в этот день впервые в продажу поступил EP 'The Soundhouse Tapes'. После концерта В состоянии легкого опьянения, группа посетила закрытый "поезд-призрак" (атракцион, что-то типа "комнаты страха" прим. перевод) , о котором им расказали местные фанаты, и провели полчаса бегая вокруг него и пытаясь напугать друг друга. Все испугались по-настоящему, когда Вик Велла случайно наступил на скрытую кнопку запуска, которая активизировала оборудование. "Вокруг были херберты с бледными лицами, словно их только что укисил сам Дракула",- вспоминает Гарри Бушелл.
      Но самая незабываемая ночь того турне, несомненно, первое выступление Maiden в лондонском клубе Music Machine, в качестве хэдлайнеров, это было 5 ноября. Ночь Гая Фока (праздник в Великобритании прим. перевод) и единственная ночь в году, когда Дэйв Лайт соревновался со всей страной в крутости фейерверков. Вызов был брошен,однако, Дэйв не просто увеличил количество заряда по отношеннию к обычному, он принёс из дома все предохранители, которые у него были. В момент истины пиздануло на всю катушку. "Поговаривали о том, что я срыватель шоу",- шутит Дэйв сейчас, дейсвительно концерт едва не был сорван, и впоследствии после концерта в гримерке несчастному технику был сделан строгий выговор. "Да они чуть не обоссались",- вспоминает Лайт, но не смотря на это концерт прошел хорошо, так что взрыв лишь зарядил атмосферу в клубе. "Я думаю, что ребята пришедшие посмотреть концерт, до сих пор считают, что это была часть шоу".
      Пассажиры поезда Москва-Одесса поняли, что что-то пошло не так, когда по вагону с напряжённым лицом прошёл Стивен Сигал

      Комментарий


      • #4
        Нормально, переводи дальше. Я лично всегда поддерживаю такие порывы. Про "момент истины" хорошо сказано, но я бы воздержался от подобной лексики))
        S.D. "Snake" Plissken

        "Ты знаешь, что Iron Maiden - это вообще то ирландцы и что это означет?" © asidor

        Комментарий


        • #5
          Сообщение от Rattlesnake Посмотреть сообщение
          Нормально, переводи дальше. Я лично всегда поддерживаю такие порывы. Про "момент истины" хорошо сказано, но я бы воздержался от подобной лексики))
          Я долго пытался найти синоним, но только это слово имеют такую эмоциональную окраску. А перевод даётся тяжело Зря я в школе на уроках инглиша Пэйнкиллера выстукивал, эх зря
          Пассажиры поезда Москва-Одесса поняли, что что-то пошло не так, когда по вагону с напряжённым лицом прошёл Стивен Сигал

          Комментарий


          • #6
            Мик Уолл изрядно раздражает своими длиннющими сложносочиненными предложениями. Я обычно делю их в переводе на несколько простых. А еще главы оказываются гораздо более длинными, чем кажутся.

            Ах да. Lingvo12 существенно помогает в процессе. Особенно с современными устойчивыми словосочетаниями.
            S.D. "Snake" Plissken

            "Ты знаешь, что Iron Maiden - это вообще то ирландцы и что это означет?" © asidor

            Комментарий


            • #7
              Я сейчас пьян, поэтому удалось прочитать только половину перевода. Первое замечание - кавычки вообще нигде ни к месту. Об остальном молчу. Эта моя критика, если уж спросил.
              Прослушанное с 15 апреля 2005 года

              Комментарий


              • #8
                Сообщение от Flap Deflection Посмотреть сообщение
                Я сейчас пьян, поэтому удалось прочитать только половину перевода. Первое замечание - кавычки вообще нигде ни к месту. Об остальном молчу. Эта моя критика, если уж спросил.
                Кавычки стоят в тех местах, где они есть в оригинале.

                З.Ы.
                Что значит cock-ups???
                Пассажиры поезда Москва-Одесса поняли, что что-то пошло не так, когда по вагону с напряжённым лицом прошёл Стивен Сигал

                Комментарий


                • #9
                  Сообщение от Flap Deflection Посмотреть сообщение
                  Об остальном молчу. Эта моя критика, если уж спросил.
                  Григорий, это же бета-версия перевода, имей совесть))

                  Сообщение от iron priest Посмотреть сообщение
                  З.Ы.
                  Что значит cock-ups???
                  1) He's a cock-up, to be sure — Он никогда ничего не добьется в жизни
                  2) Of all the cock-ups he takes the biscuit — Он такой баламут, твою мать! He's a cock-up if I ever saw one — Он великий путаник, блин!
                  3) How he can make a complete cock-up of everything he undertakes is beyond me — Как он умудряется испортить все, за что бы он ни взялся, уму непостижимо
                  Конечно же, это я тупо взял прямиком из словаря. Обычно нужно смотреть исходя из контекста. Надеюсь, это поможет.
                  S.D. "Snake" Plissken

                  "Ты знаешь, что Iron Maiden - это вообще то ирландцы и что это означет?" © asidor

                  Комментарий

                  Обработка...
                  X